Ir al contenido principal

Medios de comunicación

En la casi totalidad del territorio norafricano, a excepción de Malí y de Níger, la ausencia de estatus jurídico provocó por todas partes una ausencia de tamazight en los medios de comunicación oficiales, excepto algunas emisiones para la radio argelina. Los amazigófonos se han así expresado por medio de publicaciones clandestinas durante las dos primeras décadas después de la descolonización.
A partir de la Primavera Amazigh en 1980, los gobiernos, bajo presión, comenzaron a hacer concesiones, en particular en Argelia y en Marruecos.
En la estela de los motines de octubre de 1988, el multi-partismo y la libertad de expresión hicieron su entrada al campo público en Argelia. Fueron creados periódicos en lengua tamazight, publicaciones diversas vieron la luz del día y las cadenas de televisión comenzaron a transmitir en tamazight. Después de 1988, algunas emisiones en tamazight invirtieron en la televisión de Estado.
Marruecos, en su caso, también acabó introduciendo la lengua tamazight en sus medios de comunicación y sus establecimientos de enseñanza: la octava cadena de televisión marroquí, denominada Tamazight, arrancó en enero de 2010 y transmite totalmente en esta lengua.
En París una cadena Privada y Bereber TV, transmite en tamazight desde el 2000.
En Libia, por fin, programas en tamazight son difundidos en la cadena de televisión Libya tv desde el verano del 2011.


Aquí dejamos el enlace al canal de YouTube de Tamazight TV: Tamazight TV


Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Qué es el Tamazight?

El tamazight o bereber es una lengua esencialmente de tradición oral, los Bereberes poseen desde hace al menos 2.500 años, su propio sistema de escritura llamada tifinagh pero la mayoría de los hablantes de esta lengua no saben escribirla ni leerla.  ¿De dónde viene su nombre? ¿Quiénes lo hablan? ¿Porqué no está visibilizada?  Todas estas cuestiones son las que trataremos en nuestro blog.

¿Bereber o Amazigh?

La palabra "Bereber" viene del nombre con que eran designados por los romanos y significa bárbaros. La historia del pueblo Bereber en África Norte es extensa y diversa. Sus antepasados más antiguos se establecieron al este de Egipto. Son muchos los testimonios de textos griegos, romanos y fenicios que hacen mención de este antiguo pueblo. En realidad, Bereber es un nombre genérico dado a numerosos grupos étnicos heterogéneos que comparten prácticas culturales, políticas, y económicas similares. Las personas que hablan esta lengua se autollaman Amazigh (imazighen en plural), que significa persona libre. Este es el verdadero significado de los hablantes del tamazight, son luchadores que pelean por su libertad y por un reconocimiento oficial de su lengua.

Vitalidad y transmisión

El abandono de tamazight como lengua materna (en beneficio de árabe dialectal) arrancó al principio de la época colonial. Este balanceo lingüístico se aceleró durante los primeros años de la independencia (1956 para Marruecos y Túnez, 1962 para Argelia), particularmente con éxodo rural y el uso de árabe norafricano como lingua franca en las zonas urbanas. Luego fue más despacio en los años 1970, particularmente en Cabilia, gracias a la movilización del Movimiento Cultural Beréber con la conciencia y la resistencia que emanaron de esto. El tamazight goza hoy de una revitalización importante en Cabilia, en el Rif, el Alto y el Atlas Medio marroquíes (Tashelhit, Tamazight), en Sahel (Tamasheq) y, cada vez más, en Libia. Este movimiento toca en prioridad a los alumnos de los institutos de segunda enseñanza y a los alumnos de escuela primaria, y es posible que la transmisión de la lengua a las jóvenes generaciones sea asegurada. En cambio, en varias regiones de Argelia, los dialec...